Osage-English

Back to Top

π“ˆ

π“ˆπ’°π“ˆπ’°Ν˜ π“’π’°π“π’»Ν˜π“ˆπ’°Μ‹π“ˆπ’°Ν˜ π“’π’°Μ‹π“π’»Ν˜noun1everything2all of itπ“ˆπ’°π“ˆπ’° π“’π’°π“π’»π“ˆπ’°π“ˆπ’°Ν˜π“’π’°π“π’»
π“ˆπ’°π“ˆπ’°π“’π’·π“ˆπ’°π“ˆπ’°Μπ“’π’·noun1grasshopper
π“ˆπ’°π“ˆπ’°Ν˜π““π’»Ν˜π“ˆπ’°Μ‹π“ˆπ’°Ν˜π““π’»ΜΝ˜noun1small thingsπ“ˆπ’°π“ˆπ’°Ν˜π““π’»Ν˜
π“ˆπ’°π“ˆπ“‚π“π’°π“‰π’°π“ˆπ“‚Μπ“π’°noun1salivaπ“ˆπ’°π“ˆπ“Žπ“π’°π’»π’Ώπ’»
π“ˆπ’°π“Šπ’·π“‰π’°Μ„π“Šπ’·Μnoun1air2wind
π“ˆπ’°Ν˜π“Šπ’·π“‰π’°ΜΝ˜π“Šπ’·noun1ground2earth or ground3prairie without treesπ’΅π’°Ν˜π’΅π’·π“ˆπ’°Ν˜π“ˆπ’·
π“ˆπ’°π“Šπ’· π“‚π“π’»π“‡π“‚π“‡π’·π“‰π’°π“Šπ’·Μ 𐓂𐓍𐒻́𐓇𐓂𐓇𐒷noun1whirlwindπ“ˆπ’°π“Šπ’· π“Žπ“π’»π“‡π“Žπ“‡π’·π“ˆπ’°π“Šπ’·
π“ˆπ’°π“Šπ’· π“†π’°π’Όπ’»π“‰π’°Μ„π“Šπ’·Μ π“†π’°Μ„π’Όπ’»Μπ“‰π’°π“Šπ’·Μ 𐓆𐒰́𐒼𐒻1high windnoun2strong or violent windnoun3windstormnoun4galenoun5be windyverbπ“ˆπ’°π“Šπ’·π“†π’°π’Όπ’»
π“ˆπ’°π“Š'π’·π’Όπ’°π“ˆπ’°Μπ“Š'𐒷𐒼𐒰adjective1dried, withered, injured, or killed by heatπ“ˆπ’°-
π“ˆπ’°Ν˜π“Šπ’·π’Όπ’»π“‰π’°ΜΝ˜π“Šπ’·π’Όπ’»1of or belonging to the prairie2at, or on the groundπ“ˆπ’°Ν˜π“Šπ’·π’Όπ’»
π“ˆπ’°Ν˜π“Šπ’·π’Όπ’» π“„π“Žπ“†π“ˆπ“‚π“†π“ˆπ’°π“‰π’°ΜΝ˜π“Šπ’·π’Όπ’» π“„π“ŽΜπ“†π“ˆπ“Žπ“†π“ˆπ’°noun1prairie blackberry or dewberrythe blackberry on the groundπ“ˆπ’°Ν˜π“Šπ’·π’Όπ’» π“„π“Žπ“†π“ˆπ“Žπ“†π“ˆπ’°π“ˆπ’°Ν˜π“Šπ’·π’Όπ’»π“„π“Žπ“†π“ˆπ“‚π“†π“ˆπ’°
π“ˆπ’°π“Šπ“‚π’Όπ’·π“‰π’°π“‹π“‚Μπ’Όπ’·noun1antelopeπ“ˆπ’°π“Šπ“Žπ’Όπ’·
π“ˆπ’°π“π’°π“‰π’°Μπ“π’°π“‰π’°π“π’°Μverb1fallen to pieces2fall apart or to pieces3come unplaited4crumble5ruinπ“ˆ'𐒰𐓍𐒰𐒿𐒰𐓍𐒰
π“ˆπ’°Ν˜π“π’°π“‰π’°Μ‹Ν˜π“π’°verb1roll2rolling
π“ˆπ’°Ν˜π“π’»Ν˜π“‰π’°Μ‹Ν˜π“π’»Ν˜intransitive verb1run, as a person2run3hurry along4walk fast5move fastπ“ˆ'π’°Ν˜π“π’»Ν˜π“ˆ'π’²π“π’°Ν˜π’Όπ’·
π“ˆπ’°π“π’»Ν˜π’Όπ’· π’Όπ’°π“π’·π“ˆπ’°Μ‹π“π’»Ν˜π’Όπ’· 𐒼𐒰̋𐓐𐒷transitive verb1burn2burn up3burn down4incinerate5reduce to ashesπ“ˆπ’°-π“π’»Ν˜π’Όπ’·π’Όπ’°π“π’·This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π“ˆπ’°π“π’»π“ˆπ’°Ν˜π“‰π’°Μ„π“π’»Μ‹π“‰π’°Ν˜transitive verb1handle, knead, or work meat with the hand (as in cutting meat up)π“ˆπ’°π“π’»π“ˆπ’°Ν˜This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π“ˆπ’°π“π“Žπ“„π’»π““π’»π“ˆπ’°Μ„π“π“ŽΜπ“…π’»Μ„π““π’»adjective1destructive2engaging in harmful behaviormake behavior bad*π“ˆπ’°π“π“Žπ“„π’»π““π’»
π“ˆπ’°Ν˜π“π’°Ν˜π“‰π’°ΜΝ˜π“π’°Ν˜πŸ”Šnoun1townπ“‰π’°ΜΝ˜π“π’°Ν˜ 𐒼𐒻in town [as opposed to in the country]π“‰π’°ΜΝ˜π“π’°Ν˜ 𐒼𐒻 π“‚π’°Μπ’Ώπ’»Μ„Ν˜I live in townπ“‰π’°ΜΝ˜π“π’°Ν˜ 𐒼𐓇𐒻to townπ“‰π’°ΜΝ˜π“π’° 𐒼𐓇𐒻 𐒴𐒷̋I'm going to town2villageThis term can be used simply as "town" as in "I'm going to town." If you are using the name of a town or city in conversation, first you name that town, then you almost always follow up with this term.
π“ˆπ’°Ν˜π“π’°Ν˜π’Ώπ’°π“‰π’°ΜΝ˜π“π’°Ν˜π’Ώπ’°noun1clanπ“ˆπ’°π“ˆπ’°Λ™ π“ˆπ’°Λ™π“π’°Λ™π’Ώπ’° 𐓁𐒻˙𐒷?What clan are you?2village3tribe4cityπ“ˆπ’°Ν˜π“π’°Ν˜π’Όπ“π’°Ν˜La Flesche notes on page 156 of his Osage Dictionary that this is "the common name for the gens." Gens is another word for clan, but it is specific to male lineage.
π“ˆπ’°π“π’»Ν˜π“ˆπ’°Μπ“π’»Ν˜intransitive verb1sail round and round, as an eagle in the air
π“ˆπ’°π“π“Šπ’»π“‰π’°Μπ“π“Šπ’»noun1deerπ“ˆπ’°π“π“Šπ’»π“ˆπ’°Dorsey notes that this term means "a real π“ˆπ’°."
π“ˆπ’°π“’π’»π’Ήπ’»π“ˆπ’°Μ„π“’π’»Μπ’Ήπ’»intransitive verb1brown, become brown by application of heat2browned, friedπ“ˆπ’°-𐓒𐒻𐒹𐒻
π“ˆπ’°π“’π’»π’Ήπ’»π“π’·π“ˆπ’°Μ„π“’π’»Μπ’Ήπ’»π“π’·π“ˆπ’°Μ„π“’π’»π’Ήπ’»Μπ“π’·transitive verb1fry, brown, cause to brown (as food)π“ˆπ’°π“’π’»π’Ήπ’»-𐓍𐒷
π“ˆπ’°π““π’»π“ˆπ’°Μ‹π““π’»intransitive verb1go out2not burn3become extinguished4extinguished, gone out, as a fire or lampπ“ˆπ’°-𐒰𐓓𐒻
π“ˆπ’±π“‰π’±Μinj.1clause-final element conveying an exhortation or suggestion for a group including the speaker and at least two other persons: let'sπ“Šπ’·
π“ˆπ’²π“‰π’²Μnoun1sandpiper2woodcock3curlew4a genus of birds, including the field or prairie lark, spotted sandpiper or tip-up, plover, curlew, etc.π“ˆ'π’»Ν˜
π“ˆπ’² 𐓄𐒰 π’·π’Όπ“‚Ν˜π“‰π’°Ν˜π’»ΜΝ˜ 𐓅𐒰 π’·π’Όπ“‚ΜΝ˜noun1warclub, terminating in a knob, to which an iron point is securedπ“ˆπ’² 𐓄𐒰 π’·π’Όπ“ŽΝ˜π“ˆπ’²π“„π’°π’·π’Όπ“‚Ν˜
π“ˆπ’² π““π’»π’Ήπ’»π“‰π’°Ν˜π’»ΜΝ˜ 𐓓𐒻𐒹𐒻́noun1marbled godwitπ“ˆ'π’»Ν˜ π““π’»π’Ήπ’»π“ˆπ’²π““π’»π’Ήπ’»π’Όπ“‚π’Όπ’° π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°Dorsey notes that this is "'the reddish-yellow π“ˆ'π’»Ν˜,' smaller than the π“ˆ'π’»Ν˜ π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°. Eaten by the Osages, when its (sic) is boiled or roasted (π““π’·π’Ώπ’°Ν˜). Its former name was 𐒼𐓂𐒼𐒰 π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ’°."
π“ˆπ’»π“π’·π“ˆπ’»Μπ“π’·noun1gossip
π“ˆπ“‚π“ˆπ“‚Μ‹noun1Indian potato2potato3potatoes4Irish potato5tuberπ“ˆπ“ŽLa Flesche notes on page 37 of his dictionary that this particular species is Glycine apios. That designation is no longer used. Nowadays this species is referred to Apios americana, which is sometimes called American groundnut, potato bean, hopniss, Indian potato, hodoimo, America-hodoimo, cinnamon vine, or groundnut.
π“ˆπ“‚π“ˆπ“‚Μadverb1barely2hardly3only to a limited degree or barely representative amountπ“ˆπ“‚Ν˜
π“ˆπ“‚Ν˜π“‰π“‚Ν˜transitive verb1possess
π“ˆπ“‚π’·π’Όπ“‚Ν˜π““π’»π“ˆπ“‚Μπ’·π’Όπ“‚ΜΝ˜π““π’»adjective1greedy2overbearing3excessive4not limited in excessivenessnot as if limitedπ“ˆπ“‚π’·π’Όπ“‚Ν˜π’°π““π’»
π“ˆπ“‚π’Ήπ“‚π“‰π“‚Μπ’Ήπ“‚πŸ”Šadjective1blue2greenπ“ˆπ“‚π’Ήπ“Žπ“ˆπ“Žπ’Ήπ“Žπ“ˆ'π“Žπ’Ήπ“Žπ’΅π“‚π’Ήπ“‚This term can refer to either blue or green, however in modern Osage, it is usually relegated to blue, with π“€π’°Ν˜π’Ήπ’»Ν˜ π“ˆπ“‚π’Ήπ“‚o being used for green. 𐒡𐓂𐒹𐓂 (green), given by Dorsey, does not appear to have made it into modern Osage.
π“ˆπ“‚π’Ήπ“‚ 𐓁𐒻𐒹𐒰 π’·π’Όπ“‚Ν˜π“‰π“‚Μπ’Ήπ“‚ 𐓁𐒻𐒹𐒰́ π’·Μπ’Όπ“‚Ν˜adjective1greenblue resembling the green scum that rises on water in springsπ“ˆ'π“Žπ’Ήπ“Ž 𐓁𐒻𐒹𐒰 π’·π’Όπ“ŽΝ˜π“ˆπ“‚π’Ήπ“‚π“π’»π’Ήπ’°π’·π’Όπ“‚Ν˜
π“ˆπ“‚π’Ήπ“‚ π“π“‚π“Šπ’·π“‰π“‚Μπ’Ήπ“‚ π“π“‚Μπ“Šπ’·adjective1bluish-grayπ“ˆ'π“Žπ’Ήπ“Ž π“π“Žπ“Šπ’·π“ˆπ“‚π’Ήπ“‚π“π“‚π“Šπ’·
π“ˆπ“‚π’Ήπ“‚ π““π“Žπ“Šπ’· π’·π’Όπ“‚Ν˜π“‰π“‚Μπ’Ήπ“‚ π““π“ŽΜπ“Šπ’· π’·Μπ’Όπ“‚Ν˜adjective1purplelike blue-red; blue like redπ“ˆπ“Žπ’Ήπ“Ž π““π“Žπ“Šπ’· π’·π’Όπ“‚Ν˜π“ˆ'π“Žπ’Ήπ“Ž π““π“Žπ“Šπ’· π’·π’Όπ“ŽΝ˜π“ˆπ“‚π’Ήπ“‚π““π“Žπ“Šπ’·π’·π’Όπ“‚Ν˜π’Ήπ’°π“’π“Žπ“ˆπ“‚π’Ήπ“‚ π“†π’°π“„π’·π““π“Žπ“Šπ’· 𐓆𐒰𐓄𐒷
π“ˆπ“‚π’Όπ’°π“ˆπ“‚Μ„π’½π’°Μadjective1wet2moist3dampπ“ˆπ“Žπ’Όπ’°