π»
-π»π»13rd singular or 3rd plural noncontinuative postverbal markersfx-π°ππ»This is an affix that cannot be used by itself. It is attached to other words or roots.
π»Νπ»ΜΝπ1rockπ»ΜΝ ππ°Ν πΌπΜππ°ΜπΉπ° ππ°ΜπΏπ» πΏπ°ΜΝππ·, ππππ·Μππ· π»ΝπΌπ°Μthat big rock [yonder] is really heavy, don't lift itππΜΝππ° π»ΜΝ ππ°Ν, ππ΅πΜππ·ππ· ππ°ΜΝππ·Μ π»ΝπΌπ·Μwatch out with that big rock, you can't lift itπ»ΜΝ πΌπΜππ°ΜπΉπ° ππΌπ»ΜπΌπ·that rock over there is heavyπ»ΜΝ ππ·Μ π»ΝπΌππ· ππ»ΜπΉπ°Νpick up that rock2stone3stones, of any sort
-π»Νπ»Ν1timessfxThis suffix attaches to numbers to express "times" (two times, etc.). It replaces the final vowel of a number, and with numbers already ending in -π»Ν (ππ°π΄π»Ν (three), for example), the pronunciation of that number remains the same. In any of these scenarios, the pronunciation stress on the number remains the same.This is an affix that cannot be used by itself. It is attached to other words or roots.
π»Ν ππΏπ»Νπ»ΜΝ ππΏπ»ΜΝ1sweatπ»ΝππΏπ»ΝThis entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π»π΄π°Νπ»Μπ΄π°Ν1have enough of, get enough of, have one's fill of, be sated with (either a positive or negative thing)2be satiated with3be tired of, be negatively affected by too much ofπ»π΄π°
π»π΄π°Νπππ»Νπ»Μπ΄π°Νπππ»Ν1have more than enough of, have more than one's fill or share of (e.g., sorrow to the point of being pitiful, excessive woe)π»π΄π°Ν-πππ»Ν
π»π΄π°Νππ»π»Μπ΄π°Νππ»1greedy, not satisfied, can't get enough2greedπ»π΄π°Νπ°ππ»
π»Νπ΅πππ°Νπ»Νπ΅πΜππ°ΜΝ1muskrat2ratπ»Νπ΅πΝ ππ°ΝπΌπ°π»π΅πππ°ΝπΌπ°ππ°Νπ»ΝπππΌπ°ππ°ππ»
π»π·π»Μπ·1talkintransitive verbππ·Μ π»Μππ± ππ°Μππ·Μ?who are you talking about?π»Νππ°Μπ· ππ±let's talkππ°ΜπΏπ» π»Μππ» π°πΌππ±he sure won't talkπ»Μππ°πΉπ°Μππ» π»Μπ°ππ·he talked wrong, inappropriately2sayintransitive verbπΉπ°ΜπΌπΝ π»ππ°Μπ· ππ»ΝπΌππ·Μ Jack π°πΌππ° π»Μπππ°Ν π°πΌππ±Jack agrees with what I sayπΉπ°ΜπΌπΝ π»ππ°Μπ· ππ°Ν Jack π°πΌππ° π»Μπππ°Ν π°πΌππ±Jack agrees with what I saidπΜππ·ππ°Ν π»ππ°Μπ· π½πΜΝπ΄π°I want to say something in appreciationπ»ππ±Μππ» ππ°Νif I say nothingπ»Μππ±ππ» ππ°Νif you say nothing3speakintransitive verbπ»ππ°Μπ· ππ»ΝπΌππ·ΜI am speakingπ»ππ°Μπ· π°πππ°ΝπΉπ·ΜI'm speaking [standing]π»ππ±Μ ππ· π·Μ π°ππ°they've asked me to speakπ»Μπ· ππ° π°πΌππ±Μhe's going to speak4make a speech or talkintransitive verbπ»ππ±Μ ππ° ππ»ΝπΌππ·ΜI'm going to make a talk5talk abouttransitive verb6discusstransitive verb7speak oftransitive verb8speak a languagetransitive verbππ°ππ°Μππ· π»Μπ·!talk Osage!ππ°ππ°Μππ· π»Μπ°!talk Osage!9wordnounπ»Μπ· ππ»Μππ° π°ΝπΌπΜππ°πΉπ° π°ΝπΌπΜΝππ° π°ΝπΌπ±Μ ππΌπ»even though we want to follow your word (part of a prayer)π»Μπ· ππΜπππ°ΜπΌπstraighten that word out10wordsnoun11languagenounππ°ππ°Μππ·π»Μπ·Osage language12teachingsnounππ°π½πΜΝππ° π»ππ»ΜΝπΌπ· π»Μπ·Jesus' teachings13one's wordnoun14speechnounπ»Μπ· ππ°ΜπΏπ»Ν πΌπ°Μππ°ππ·he made a good speech15prayernounπ»Μπ· πΌπ°Μππ·Μππ°Ν π·ΜπΌπ»πππ·this prayer ends now, I have spoken
π»π· π°πΌπ»π·π»Μπ· π°Μπ½π»π·1talk for or against someoneπ»π·π°πΌπ»π·π»πΌπ»π·
π»π· ππΌπ°ππΈπΌπ·π»Μπ· ππΌπ°ΜππΈΜπ½π·1curses (considered as scattered useless words)2things people say maliciously that are untrue3malicious false gossipπ»π·ππΌπ°ππΈπΌπ·
π»π· ππΌπ»πππ·π»Μπ· ππΌπ»Μπππ·1keep one's wordtransitive verb2promise-keepernounπ»π· πΌπ»πππ·π»π·πΌπ»πΌ-ππππ·This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π»π· ππππ·π»Μπ· ππππ·Μ1obey, follow, or keep true to someone's wordπ»π·ππππ·This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π»π· πππ·ππ·π»Μπ· πππ·Μππ·1talk too longintransitive verb2talker, person who talks too longnounπ»π· πππ·π»π·πππ·ππ·
π»π· ππ°π·ππ»π»Μπ· ππ°Μπ·Μππ»1misconstruemouth different wordsπ»π·ππ°-π·ππ»This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π»π· ππ°πΏπ»Ν ππ»Νπ»Μπ· ππ°ΜπΏπ»Ν ππ»Ν1greeting card2gift cardgood little wordsπ»π·ππ°πΏπ»Νππ»Ν
π»π· ππ°ππ°ππΌπ°π»Μπ· ππ°Μππ°ππΌπ°1speak clearlyπ»π·ππ°-π»π· ππ°ππΌπ°π»π· ππ°πππΉπππ°ππ°ππΌπ°This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π»π· ππ»ππ°Νπ»Μπ· ππ»Μππ°ΜΝ1Braillenoun2read Brailletransitive verbtouch wordsπ»π·ππ»ππ°Ν
π»π· ππππ·π»Μπ· ππΜππ·Μ1tape, make a recording with an audio devicetake the wordsπ»π·ππππ·This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
π»π· ππ°ππΌπ°π»Μπ· ππ°ππΌπ°Μ1clear words2interpreterπ»Μπ· ππ°ππΌπ°Μ π΄π»ΜΝ ππ° ππ»ΝπΌππ·ΜI'll be the interpreterπ»Μπ· ππ°ππΌπ°Μ ππ°ΜπΏπ»Ν ππ»ΜΝπ·you are a good interpreterπ»Μπ· ππ°ππΌπ° π»ΜπΌπ»π
π°Μππ· π½πΜΝπ΄π°I want to interpret for youπ»π·π»π· ππ°ππ°ππΌπ°π»π· ππ°πππΉπ
π»π· ππ°ππΌπ° π»πΌπ»πΌπ°ππ·π»Μπ· ππ°ππΌπ°Μ π»ΜπΌπ»πΌπ°Μππ·1interpret for anotherπ»π·ππ°ππΌπ°πΌπ»-π»πΌπ°ππ·
π»π· ππ°πππΉππ»Μπ· ππ°ππΜπΉπ1pure words2clean talk3clear speakingπ»π· ππ°πππΉπ»π»π·ππ°πππΉππ»π· ππ°ππ°ππΌπ°π»π· ππ°ππΌπ°
π»π· ππ°ππππ°π»Μπ· ππ°Μππππ°1speak truthfully2talk straightπ»π·ππ°ππππ°Ν
π»π·πΌπ»π·π»Μπ·πΌπ»π·1crier, town crierQuintero notes on page 90 of her Osage Dictionary (2009) that this term is archaic.
π»π·πππ°Νπ»Μπ·πππ°Ν1talker (one who talks too much, is mouthy, or interrupts)talk constantlyπ»π·πππ°Ν
π»π·ππ»π»Μπ·ππ»1say nothing2refuse to talkπ»π·π°ππ»This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the FIRST word.
π»πΉπ° π°πππΌππ°π»ΜπΉπ°Μ π°ΜπππΌππ°1napkinπ»πΉπ°π°-πππΌππ°π»πΉπ° π»πππΌππ°
π»πΉπ° π»πππΌππ°π»ΜπΉπ°Μ π»ΜπππΌππ°π1napkinwith which to wipe the mouthπ»πΉπ°π»-πππΌππ°π»πΉπ° π°πππΌππ°
π»πΉπ° ππ°ππ°π»ΜπΉπ° ππ°Μππ°1broken or split lip, harelipπ»πΉπ°ππ°ππ°
π»πΉπ°ΝπΌπ°π»πΉπ°ΜΝπΌπ°1sister-in-law (wife's sister) (his/her)2sister-in-law (brother's wife, of a male) (his)π»-*πΉπ°ΝπΌπ°ππ»πΉπ°ΝπΌπ°ππ»πΉπ°ΝπΌπ°
π»πΉπ»ππ·π»ΜπΉπ»ππ·1be anxious for, be eager that something take placetransitive verb2be impatientintransitive verb3hurry someone alongtransitive verb4be readyintransitive verb
π»πΉπΝπ»ΜπΉπΜΝ1mother (his/her)2the mother3a mother4aunt (mother's older sister) (his/her)5wife (my)To express the idea of "my wife" with this term, say the name of the son first. For example, "son's name + ihoβΏ."π»-*πΉπΝπ»ππ°Νππ»πΉπΝQuintero notes in Osage Grammar (2004), page 481 that, "Osage kinship terms with first person possessor ('my') are used both vocatively - that is, in speaking to that relative - and referentially - that is, in speaking about one's relative to someone else."
π»πΉπΝπ»ΜπΉπΝπ»ΜπΉπΜΝ1ask permission from someone for something2ask or request someone to do somethingπ»πΉππ»πΉππ·
π»πΉπΝπΉπ°Νππ°π»ΜπΉπΝπΉπ°ΜΝππ°1Mother's Dayπ»πΉπΝπΉπ°Νππ°
π»πΉπΝππ°Νπ»ΜπΉπΜΝππ°Ν1aunt (mother's older sister) his/herπ»πΉπΝππ°Νπ»ππ°Νππ°Νππ»πΉπΝππ°Ν
π»πΉπΝππ»Νπ»ΜπΉπΜΝππ»Ν1aunt (mother's younger sister) (his/her)π»πΉπΝππ»Νπ»ππ°Νππ»Νππ»πΉπΝππ»Ν
π»πΉππΉπ·πΌπ°π»ΜπΉππΉπ·πΌπ°π»πΉπΜπΉπ·πΌπ°1be sick or have health trouble with (an ailing part of the body or some other condition)
π»πΌπ°ππ·π»ΜπΌπ°Μππ·1cut with2sever or chop by striking withπ»-πΌπ°ππ·
π»πΌπ°ππΌπ·π»ΜπΌπ°ππΌπ·1out of breathintransitive verb2run out of breath from, become breathless from, choke from (some activity)transitive verbπ»πΌπ°ππΌπ»