π
ππ°Νππ°Νππ°πΏπ·ππ·ππ°Νππ°ΜΝππ°πΏπ·ππ·1map, chart of land, platearth letterππ°Νππ°Νππ°πΏπ·ππ·
ππ°Νππ°Νππ·ππ°ΜΝππ°Νππ·ππ°ΜΝππ°ΜΝππ·1garlic2onionππ°ππ°Νππ·
ππ²πΌπ°ππ²Μπ½π°1soil2ground3earth4clay5mud6dirtππ°Νππ»ΝπΌπ°ππ°Νππ»ΝπΌ'π°ππ±πΌπ°ππΝππ»ΝπΌπ°πππΌπ°
ππ²πΌπ° π°πΌπ°πΌ'πππ²Μπ½π° π°ΜπΌπ°πΌ'π1hoe up earth in hillsππ°Νππ»ΝπΌ'π° π°πΌπ°πΌ'πππ²πΌπ°π°-πΌπ°-ππ²πΌπ° π°ππ»πΌ'πThis entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
ππ²πΌπ° π°ππ»πΌ'πππ²Μπ½π° π°Μππ»πΌ'π1hill up the earth with the hands by pulling it together from all sidesππ°Νππ»ΝπΌ'π° π°πππΌ'πππ²πΌπ°π°ππ»πΌ'πππ²πΌπ° π°πΌπ°πΌ'πThis entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.
ππ²πΌπ° π»ππ»πππΝπΌπ°ππ²Μπ½π° π»Μππ»πππΝπΌπ°1hoewith which to make the earth softππ²πΌπ°π»-ππ»-πππΝπΌπ°
ππ»Νππ»ΜΝπ1sun2moon (used in phrases such as "east door, west moon" [a way of running peyote meetings])ππ»
ππ»Νππ»ΜΝ1blanket2robe3garment4any item worn like a blanket or robeπΉπ°ππ»Νπππ»ππ·
ππ»Ν π°ππππ·ππ»ΜΝ π°Μππππ·1daughter-in-law (son's wife) (my)2daughter-in-law (son's wife) (your)3daughter-in-law (son's wife) (his/her)ππ»π°ππ·ππ»π°Νππ·ππ»Νπ°ππππ·π»ππ»ππ»ππ»ππ»ππ»ππ»ππ»ππ»Quintero (Osage Dictionary, page 143) notes that this term is "vocative and referent, more familiar than ππ»ππ»ππ» 'daughter-in-law'."While this is the full and/or main version of this term, its variant (usually contracted) is used more often.
ππ»Ν π»ππΝππ·ππ»ΜΝ π»ΜππΝππ·1sunrise2the emergence of the sunsun appearsππ»Νπ»ππΝππ·
ππ»Ν π»ππΝππ· π»ΝπΌππ·ππ»ΜΝ π»ΜππΝππ· π»ΝπΌππ·Μ1eastsun appears, sittingππ»Ν π»ππΝππ° π»ΝπΌππ·ππ»Νπ»ππΝππ·π»ΝπΌππ·
ππ»Ν ππΌπ°Νππ»ππ»ΜΝ ππ½π°ΜΝππ»1Januarythe moon apart or aloneππ»Ν πΝπΌπ°Νππ·ππ»ΝππΌπ°Νππ»πΉπ°Νππ°πππ·πΉπΏπ° ππ»ππ·πΉπππ·πΉπΏπ°ππ· ππππ°ππ·ππ»Ν ππΌ'π²πΌπ·ππ° πΉπ· ππ°ππππ·ππ° πΌπ»ππππ°ππ·ππ° πππππ°ππ·ππ· πΌπ»ππππ°ππ·ππ·πππΌπ° πΌπ»ππ»ππ»ππ·πππΌπ° ππ°Νππ°Νππ°ππ·ππ°ππ·ππ°ππ°ππ· ππ·ππ°ππ°ππ·Even though this term expresses the idea of a particular modern month, understand that it is more in line with traditional Osage ways of expressing months throughout the year, and as such, should be considered approximate when being compared to modern months.
ππ»Ν ππΌ'π²πΌπ·ππ»ΜΝ ππΌ'π²ΜπΌπ·Μ1March (the month when the sun is just teasing: e.g., sun in the morning but blizzard in the afternoon)2March'month of no events' or 'the moon when nothing is done'ππ»Ν πΝπΌ'π°Ν ππ»ΝπΌπ·ππ»ΝππΌ'π°Νππ»ΝπΌπ·πΉπ°Νππ°πππ·πΉπΏπ° ππ»ππ·πΉπππ·πΉπΏπ°ππ· ππππ°ππ·ππ»Ν ππΌπ°Νππ»ππ° πΉπ· ππ°ππππ·ππ° πΌπ»ππππ°ππ·ππ° πππππ°ππ·ππ· πΌπ»ππππ°ππ·ππ·πππΌπ° πΌπ»ππ»ππ»ππ·πππΌπ° ππ°Νππ°Νππ°ππ·ππ°ππ·ππ°ππ°ππ· ππ·ππ°ππ°ππ·Even though this term expresses the idea of a particular modern month, understand that it is more in line with traditional Osage ways of expressing months throughout the year, and as such, should be considered approximate when being compared to modern months.
ππ»Νπ°ππ°ππ»ΜΝπ°Μππ°ππ»ΜΝπ°ππ°1black person'sun-blackened' or 'blackened by the sun'ππ»π°ππ°ππ»Νπ°ππ±ππ»Νπ°-ππ°ππ»ΝπΌπ°ππ°ππ»πΌπ° ππ°ππ·
ππ»ΝπΉπ°ππ»Νππ·ππ»ΝπΉπ°Μππ»Νππ·1robe worn with the hair outsideππ»ΝπΉπ°ππ»Νππ·
ππ»ΝπΉπ»ππ·ππ»ΜΝπΉπ»ππ·1sundown, eveningππ»ΝπΉπ»Νππ·ππ»Νππ°ππ
ππ»ΝπΉπππ·ππ»ΜΝπΉπππ·1daybreak, dawn, morning, moment when the sun is coming up
ππ»ΝπΌπ°ππ»ΜΝπΌπ°1femalenoun2femaleadjective3female (of animals)adjectiveππ»ππ»Νππ»Νπ°ππ»π·ππ»Νπ·ππ»πΌπ°
ππ»πΌπ°πΌ'π· πΉπ°Νππ° ππ°Ν ππ»ΝπΌππ·ππ»π½π°ΜπΌ'π· πΉπ°ΜΝππ° ππ°Ν ππ»ΝπΌππ·Μ1morning starππ»πΌπ°πΌ'π·πΉπ°Νππ°ππ°Νππ»ΝπΌππ·ππ»πΌπ°πΌ'π·ππ°Ν
ππ»πΌπ°πΌ'π· ππππ°ππ·ππ»π½π°ΜπΌ'π· ππππ°Μππ·1falling star2meteorππ»πΌπ°πΌ'π·ππππ°ππ·
ππ»πΌπ°πΌ'π· πππ°ΝπΌπ·ππ»π½π°ΜπΌ'π· πΜππ°ΝπΌπ·1orbit of starstar pathππ»πΌπ°πΌ'π·πππ°ΝπΌπ·
ππ»πΌπ°πΌ'π·ππ°Νππ»π½π°ΜπΌ'π·ππ°Ν1morning stargreat starππ»πΌπ°πΌ'π·ππ°Νππ»πΌπ°πΌ'π· πΉπ°Νππ° ππ°Ν ππ»ΝπΌππ·
ππ»ΝπΌπ°ππ°ππ»Νπ½π°Μππ°1black personππ»Νπ°ππ°ππ»ΝπΌπ°ππ»Νπ°ππ°ππ»πΌπ° ππ°ππ·Quintero notes on page 145 of her Osage Dictionary (2009) that this term is "Slang; a corruption, blending ππ»Νπ°ππ° 'black person' (lit., 'blackened by the sun') with ππ»ΝπΌπ°, ππ»ΝπΌπ°(π°) 'raccoon'; influenced by the English derogatory expression coon, which applied to a useless person of any race."
ππ»ΝπΌππ·ππ»ΝπΌππ·Μ1continuative aspect postverbal marker (indicating ongoing action or state in present, past, or future time) for 1st singular sitting or lying down subjectππ»ΝπΌππ·ππ»ΝπΌππ·In one respect, this term can be thought of almost like how adding -ing to a verb in English indicates an ongoing action. Quintero notes (Osage Dictionary, page 148) that this term "is sometimes used for 1st sg. subjects that are not lying down; hence it can be regarded as the default 1st sg. continuative marker."
ππ»ππ°ππ»Μππ°π1daughter (first) (my)2daughter (first) (your)3daughter (first) (his/her)4eldest daughterπ°ππ»ΝπΌπ°π°ππ»ππ»Νππ°πΌ'πππ°ππ°πΌ'πππ°Νππ»πΉπ·ππ»πΉπ· ππ»ππ°Quintero (Osage Dictionary, page 144) notes, "This is a special kinship term. This term is used by a father and mother for their first daughter. The term is also used by other members of the family. It is not a personal name, it is, however, a gentile name, by which she may be addressed by anybody." This term is also specific to the Pawhuska district.
ππ»ΝπΝππ°ππ»ΜΝπΝππ°π1moon2month3month's timesecond sunππ»πΝππ°ππ»ΝππΝππ°
ππ»Νπππ°πΌπ·ππ»ΜΝπππ°ΜπΌπ·1clock, o'clock, time, time of daysun tells itππ»π°πΌπ·ππ»π°ΝπΌπ·ππ»Νπ°πΌπ·ππ»Νπ°ΝπΌπ·ππ»ΝπΝπΌπ·ππ»Νπππ°πΌπ·
ππ»Νπππ°πΌπ· πππ°ππ°Νππ»ΜΝπππ°ΜπΌπ· πππ°Μππ°Ν1hourππ»Νπππ°πΌπ·πππ°Νππ°Ν
ππ»Νππ°ππππ»ΜΝπ
π°ππ1late afternoon, but not close to darkππ»Νππ°ππππ»ΝπΉπ»ππ·
ππ»Νππ°πππππ·ππ»ΜΝππ°ΜπππΜππ·1sunbeamwarmed by heat from the sunππ»ππ°πππππ·ππ»Νππ°-πππππ·
ππ»Νππ·πΌπ°Νππ»ΜΝππ·π½π°Ν1bowstring2triggerππ»Νππ·πΌπ°Ν
ππ»Νππ·πππ° πΉπππ»ΜΝππ·πππ°Μ πΉπ1Osage orange tree, bois d'arcπΉπ
ππ»Νππππ°ππ»ΜΝππΜππ°ππ»ΜΝππππ°1noon, midday, high noon, sun seen straight overheadππ»Νππππ°Νππ»Νππππ°Ν
ππ»Νππππ° ππ°ππΝπ΄π·ππ»ΜΝππΜππ° ππ°ππΜΝπ΄π·ππ»ΜΝππππ°Μ ππ°ππΜΝπ΄π·1lunch, noon meal, dinner eaten at middayππ»Νππππ°ππ°ππΝπ΄π·
ππ»ΝππΝππ° ππ°ππΝππ»ΜΝππΜππ° ππ°ΜππΜΝ1midday songs, noontime songsππ»Νππππ°ππ°ππΝ
ππ»Νππ°ππ°ππ·ππ»ΜΝππ°Μππ°Μππ·1woman's broadcloth blanketππ»ππ°ππ°ππ·ππ»Νππ°ππ°ππ·
ππ»Νππ°ππΝππ»Νππ»ΜΝππ°ΜππΝππ»Ν1sun songsππ»Νππ°ππΝππ»Ν
ππ»ππ° ππΌπ°ππ»Μππ° ππΌπ°1swanwhite duckππ»ππ°ππΌπ°
ππ»ππ° ππ°ΝπΌπ°ππ»Μππ° ππ°ΜΝπΌπ°1goose2big goose3big duckbig duckππ»ππ° ππ°ΝπΌπ·ππ»ππ°ππ°ΝπΌπ°
ππ»πππΌπ·ππ»ΜππΜπΌπ·1homosexual2lesbian3gay personππ»π°πππΌπ·Quintero notes (Osage Dictionary, page 144) that "for some, this term refers only to males."
ππΝπΌπ· ππ» ππ°ΝππΜΝπΌπ· ππ»Μ ππ°ΜΝ1meadowlarklarge yellow chestππΝπΌπ·ππ»ππ°Ν