Osage-English

Back to Top

𐒻

π’»π’Ώπ“‚Ν˜π“„π’°π’»π’Ώπ“‚Μ‹Ν˜π“…π’°πŸ”Šnoun1son (first) (my, your, his/her)2first son in any clan (probably a baby name)π’»π’Ώπ“‚Ν˜π’°Ν˜π“„π’°π’»π’Ώπ“ƒπ“„π’°π’»π’Ώπ“‚Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’Όπ“‡π“‚Ν˜π’Όπ’°π’Όπ“π’°π’Όπ’·π’Όπ“π’°π““π’»Ν˜Quintero (Osage Dictionary, page 102) notes that for this term its "use beyond 1st and 2nd person (e.g., for 'my first son' and 'your first son') seems limited."
π’»π’Ώπ“‚Ν˜π“„π’° π’»π’Ήπ“‚Ν˜π’»π’Ώπ“‚Μ‹Ν˜π“…π’° π’»Μ„π’Ήπ“‚ΜΝ˜noun1wife (my)2wife (your)3wife (his)eldest son's motherπ’»π’Ώπ“‚Ν˜π’°π“„π’° π’»π’Ήπ“‚Ν˜π’»π’Ώπ“‚Ν˜π“„π’°π’»π’Ήπ“‚Ν˜π“π’»π“π’°π’Ό'𐓂𐓏𐒰𐒼'𐓂 π“π’»π“ˆπ’°π“π’°π’Ό'𐓂 π“π’»π“ˆπ’°π“π’»π““π’»Ν˜π’Όπ’· π’»π’Ήπ“‚Ν˜π“π’»π““π“‚Ν˜π’Όπ’· π’»π’Ήπ“‚Ν˜Quintero notes that this term is both "vocative and referent" (Osage Dictionary (2009), page 102) which means it is used to both address this person, as well as refer to them when talking to someone else. She also notes that this term "can be used for 'wife' if the husband and wife have a son." (Osage Grammar (2004), page 484)Quintero notes in Osage Grammar (2004), page 481 that, "Osage kinship terms with first person possessor ('my') are used both vocatively - that is, in speaking to that relative - and referentially - that is, in speaking about one's relative to someone else."
π’»π’Ώπ“‚Ν˜π“π’·π’»π’Ώπ“‚ΜΝ˜π“π’·1ask or inquire concerning one's own people or thingsintransitive verb2devilnoun3Satannoun4ghostnoun5spiritnoun𐒼𐒻𐒼-π’»π“π“‚Ν˜π“π’·
π’»π’Ώπ“Žπ’·π’Ό'π’»π’»Μπ’Ώπ“Žπ’·π’Ό'𐒻́noun1spittoon𐒻𐒿𐒻𐓍𐒰𐒼'𐒻
π’»π“€π’°Ν˜π’»Μπ“€π’°Ν˜1whichπ’»Μπ“€π’°Ν˜ Johna 𐒻̋𐓍𐒷?which of these did John see?2otherπ’°Ν˜π“€π’°Ν˜π’Ήπ“‚π“π’°
π’»π“€π’°Ν˜π“ˆπ’°π’Ήπ’°π’»Μπ“€π’°Ν˜π“‰π’°π’Ήπ’°1the other way𐒻́𐓀𐒰𐓉𐒰𐒹𐒰 π“€π’°Ν˜π“π’»ΜΝ˜go the other wayπ’»π“€π’°π“ˆπ’°π’Ήπ’°π’»π“€π’°Ν˜π“ˆπ’°π’Ήπ’°π’·π“€π’°Ν˜π“ˆπ’°π““π’»
π’»π“€π’°Ν˜π“π’·π’»Μπ“€π’°Ν˜π“π’·1one or the otherπ’»Μπ“€π’°Ν˜π“π’· π’Ήπ“‚Ν˜π’΄π’»ΜΝ˜π’Όπ’· π“π’°π“ˆπ’Όπ“π’°ΜΝ˜ 𐓅𐒰̋𐓑𐒷 𐓉𐒰 π“€π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·ΜI'll fix either beans or squashπ’»π“€π’°Ν˜Quintero notes on page 102 of her Osage Dictionary (2009) that this term is "often used to convey the equivalent of English 'or'."
π’»π“π’°Ν˜π’»Μ„π“π’°ΜΝ˜πŸ”Šnoun1mother (my)2aunt (mother's sister) (my)This term can refer to either the mother's older or younger sister. Note that there are specific terms for each that can be used.3aunt (mother's older sister) (my)4aunt (mother's younger sister) (my)π’»π’Ήπ“‚Ν˜π“π’»π’Ήπ“‚Ν˜Quintero notes in Osage Grammar (2004), page 481 that, "Osage kinship terms with first person possessor ('my') are used both vocatively - that is, in speaking to that relative - and referentially - that is, in speaking about one's relative to someone else."
π’»π“π’°Ν˜π’Ήπ’»π’»Μ„π“π’°ΜΝ˜π’Ήπ’»1agreeintransitive verb2agree with, be willing totransitive verb3accepttransitive verb4approve oftransitive verb𐒻𐓁𐒰𐒹𐒻
π’»π“π’°Ν˜π’Ήπ’»π““π’»π’»Μ„π“π’°ΜΝ˜π’Ήπ’»π““π’»transitive verb1disagree with2be unwilling to3object toπ’»π“π’°Ν˜π’Ήπ’»Ν˜π““π’»π’»π“π’°Ν˜π’Ήπ’»π’°π““π’»
π’»π“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’»Μ„π“π’°ΜΝ˜π“‰π’°Ν˜noun1aunt (mother's older sister) (my)π’»π“π’°Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π’»π’Ήπ“‚Ν˜π“ˆπ’°Ν˜π“π’»π’Ήπ“‚Ν˜π“ˆπ’°Ν˜Quintero notes in Osage Grammar (2004), page 481 that, "Osage kinship terms with first person possessor ('my') are used both vocatively - that is, in speaking to that relative - and referentially - that is, in speaking about one's relative to someone else."
π’»π“π’°Ν˜π“Šπ’·π’»Μπ“π’°Ν˜π“Šπ’·intransitive verb1be full and satisfied with food2feel very full, as after eating a hearty mealπ’»π“π’°Ν˜π“Šπ’·
π’»π“π’°Ν˜π““π’»Ν˜π’»Μ„π“π’°ΜΝ˜π““π’»Ν˜πŸ”Šnoun1aunt (mother's younger sister) (my)π’»π“π’°π““π’»Ν˜π’»π“π’°Ν˜π““π’»Ν˜π’»π’Ήπ“‚Ν˜π““π’»Ν˜π“π’»π’Ήπ“‚Ν˜π““π’»Ν˜Quintero notes in Osage Grammar (2004), page 481 that, "Osage kinship terms with first person possessor ('my') are used both vocatively - that is, in speaking to that relative - and referentially - that is, in speaking about one's relative to someone else."
π’»π“π“‚Ν˜π“„π’°π““π’»π’»Μ‹π“π“‚Μ„Ν˜π“…π’°π““π’»π’»π“π“‚Μ‹Ν˜π“…π’°π““π’»transitive verb1be reckless with2unafraid of3not careful of4waywardπ’»π“π“‚Ν˜π“„π’·π’°π““π’»
π’»π“π“‚Ν˜π“„π’·π’»Μ‹π“π“‚Μ„Ν˜π“…π’·1be careful withtransitive verb2be wary oftransitive verb3watch out fortransitive verb4have a care with regard totransitive verb5be afraid oftransitive verb6be scared oftransitive verb7be careful or waryintransitive verb8watch outintransitive verb9have a careintransitive verb10not be recklessintransitive verb
π’»π“„π’°π’Ήπ“‚Ν˜π’»Μπ“„π’°π’Ήπ“‚Ν˜transitive verb1know (e.g., a fact, the answer to a question)π“π’»Μπ“‚π“π“ˆπ’° π’»Μπ“…π’°π’Ήπ“‚Ν˜ π“€π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·ΜI know you love him/herπ’»Μ„π“π’°Μπ“π’°Ν˜π’Ήπ’»Μπ““π’» π’»Μπ“…π’°π’Ήπ“‚Ν˜I know you don't agree with meπ’»Μπ“…π’°π’Ήπ“‚Ν˜ π“€π’°Ν˜π““π’»ΜI don't knowπ’»Μπ“‡π“„π’°π’Ήπ“‚Ν˜π““π’»you don't know2understand𐓏𐒰𐓓𐒰́𐓓𐒷 π’»Μπ“‡π“„π’°π’Ήπ“‚Ν˜?do you understand Osage?3know as a person𐓏𐒰𐓓𐒰́𐓓𐒷 π’Ήπ“ŽΜ„π“π’°Μπ’Ώπ’» π’»Μπ“…π’°π’Ήπ“‚Ν˜I know a lot of Osages𐓂𐓀𐒲́𐒽𐒰 π“ˆπ“‚Μπ’· π“‡π’»Μπ“€π’»π““π’»Ν˜ π’»Μπ“‡π“„π’°π’Ήπ“‚Ν˜?have you known this girl for some years?𐓁𐒻́𐒽𐒰𐓇𐒻𐒼𐒰 π’»Μπ“‡π“„π’°π’Ήπ“‚Ν˜?do you know that man?4be acquainted with5recognize6know someone as (being a certain way or a certain type of person)7guessπ’°Ν˜π““π’»Ν˜ 𐒹𐓂𐓏𐒲́𐒼𐒻 π“†π“ŽΜπ’½π’°π“‰π’°Μ‹Ν˜ π“€π’»Μ‹Ν˜π’Όπ’° 𐓋𐒻́ 𐒼𐒰̋𐓑𐒷 π“Œπ’· π’»Μπ“„π’°π’Ήπ“‚Ν˜π““π’» 𐒰𐒼𐓐𐒰 𐒰̋𐓄𐒷but they could not guess where turkey hen made her nest𐒻𐓄𐒰𐒹𐓂
π’»π“„π’°π“†π’°Ν˜π’»Μπ“„π’°π“†π’°Ν˜transitive verb1turn over
𐒻𐓄𐒰𐓆𐒷𐒻́𐓄𐒰̄𐓆𐒷transitive verb1cut something with something else by pushing down on the item being cut𐒻-𐓄𐒰𐓆𐒷
π’»π“„π’°π“‡π’°Ν˜π’Ήπ’°π’»Μπ“„π’°Μ„π“‡π’°Ν˜π’Ήπ’°noun1turnaround place, U-turn, return point, turn in the roadπ’»Μπ“„π’°Μ„π“‡π’°Ν˜π’Ήπ’° 𐓇𐒻́𐒷, 𐓂́𐒼𐒰𐓇𐒸𐒼𐒷 𐓍𐒰𐒿𐒻́𐒷 𐓍𐒷, π’°π“π’°Μ‹π“ˆπ’° π“€π’»Ν˜π’Όπ“‡π’·ΜI pray for you to have a safe triplit:you go to the turnaround, you return safely, I'm prayingby which to make a turn
π’»π“„π’°π“π“Šπ’·π’»Μπ“„π’°Μ„π“π“Šπ’·transitive verb1tie down usingπ“π’·Μπ“π’»Ν˜ π’»Μπ“…π’°Μ„π“π“Šπ’·I tied it [down] using ropeπ“π’·Μπ“π’»Ν˜ π’»Μπ“‡π“„π’°Μ„π“π“Šπ’·you tied it [down] using ropeπ“π’·Μπ“π’»Ν˜ π’°Ν˜π“π’°ΜΝ˜π“π“„π’°Μ„π“Šπ’°π“„π’·we tied it [down] using rope2tie down with3bind, handcuff, or manacle using4tie into a bundle or bundles using5tie with (a cord, etc.)𐒻-π“„π’°π“π“Šπ’·
π’»Ν˜π“„π’·π’Ήπ’»π’»ΜΝ˜π“„π’·π’Ήπ’»1pillownoun2under the headadverbπ’»π“„π’·π’Ήπ’»π’»π“„π’·π’Ήπ’»Ν˜π’»Ν˜π“„π’·π’Ήπ’»Ν˜
π’»π“„π’»π’°Ν˜π’»Μπ“…π’»π’°Ν˜πŸ”ŠπŸ”Šnoun1belt worn by men with dance clothes or outside a blanket to hold it up2any belt𐒻𐓄𐒻𐒰𐒻𐓄𐒻𐒷
𐒻𐓄𐒻𐓓𐒻𐒻́𐓅𐒻̄𐓓𐒻intransitive verb1be sick with, be very troubled by (e.g., an illness, an ailing body part), have health problems due to, be in bad shape because of, be distraught about2be sick or unwell, be near death, be gravely ill
𐒻𐓄𐓇𐒷𐒻́𐓄𐓇𐒷intransitive verb1pass by2come by3go by4go past
π’»π“„π“Žπ’Όπ“π’°π’»Μπ“„π“Žπ’Όπ“π’°π’»Μ‹π“„π“ŽΜ„π’Όπ“π’°transitive verb1wipe with𐒹𐒰̄𐓆𐒼𐒰́ π’»Μπ“„π“ŽΜ„π“ˆπ’Όπ“π’°wipe it with the shirt2dry with (by wiping)π’»π“„π“Žπ“ˆπ’Όπ“π’°π’»-π“„π“Žπ’Όπ“π’°
π’»π“†π’°π’»Μ‹π“†π’°πŸ”Šnoun1cane2walking stick3crutch
𐒻𐓆𐒷𐓏𐒰𐓍𐒷𐒻̄𐓆𐒷́𐓏𐒰𐓍𐒷intransitive verb1meanπ“‡π“‚ΜΝ˜π’Όπ’· 𐒻̄𐓆𐒷́𐓏𐒱 π“π’»Ν˜ π’°π“‡π’΅π’»ΜΝ˜π’·you have a mean dog𐒻̄𐓆𐒷́𐓏𐒱!that's mean! (an admonishment to children)2hateful𐒻̄𐓆𐒷́𐓏𐒱, 𐓓𐒷𐒼𐒰́ 𐒰𐒼𐓐𐒰 π’°ΜΝ˜π“π’°Ν˜π’Ό'π“‚Ν˜π““π’» 𐒰𐒼𐓐𐒱́the thing [that's] hateful is that my legs won't listen to me𐒻̄𐓆𐒷́𐓏𐒱!he's hateful!3disliked4detestible5contemptible6despicable7base8vile9infamous10spitefulcause folks to hate him/her𐒻𐓆𐒷𐓏𐒱𐒻𐓆𐒻𐓏𐒰𐒷𐒻𐓆𐒻𐓏𐒱𐒻𐓆𐒻-𐓏𐒰𐓍𐒷
𐒻𐓆𐒻𐒻̋𐓆𐒻transitive verb1hate2dislike3detest4abhor5despise𐒻𐓆𐒷
π’»π“†π“ˆπ’°π’»Μ‹π“†π“ˆπ’°transitive verb1bless withπ“€π’»Μ‹Ν˜ π’»Μ‹π“†π“ˆπ’°bless [him/her/it] with the sun [imperative]π’»π“‡π“ˆπ’°
π’»π“†π“ˆπ’°π’Όπ’»π“π’·π’»Μ‹π“†π“ˆπ’°π’½π’»π“π’·transitive verb1use (e.g., cedar smoke or words of a prayer) to bless oneselfπ’Όπ’°Μ„π’Όπ“‚ΜΝ˜π“π’°Μ„, 𐓇𐒰̋𐒼𐒷 π“„π’°Μ„π’Ήπ’°ΜΝ˜π“„π’», π’»Μπ“‡π“ˆπ’°π’½π’»Μπ’°π“„π’±that's all, raise your hand, use it on yourselves (ending for a prayer)π“…π’·Μ‹π“Šπ’· π’»Μ‹π“‡π“ˆπ’°π’½π’»π“„π’°use the fire to bless yourselvesπ’»π“†π“ˆπ’°π’Όπ’»π’»π“†π“ˆπ’°π’Όπ’»π’·π’»π“‡π“ˆπ’°π’Όπ’»π’·π’»π“†π“ˆπ’°π’Όπ’»π’Ό--𐓍𐒷
π’»π“†π“ˆπ“‚π’»Μ„π“†π“ˆπ“‚Μnoun1elbowπ’»Ν˜π“‡π“ˆπ“‚Ν˜π“π’°Ν˜
π’»π“†π“Šπ’·π“π’±π’»Μ„π“†π“Šπ’·Μπ“π’±adjective1mischievous
𐒻𐓇𐒻𐒼'𐒷𐒻𐓇𐒻́𐒼'𐒷noun1brother-in-law (husband's brother) (her)2brother-in-law (sister's husband, of a female) (her)3brother-in-law (husband's sister's husband, of a female) (her)𐒻-*𐓇𐒻𐒼'𐒷𐓍𐒻𐓇𐒻𐒼'𐒷𐓏𐒻𐓇𐒻𐒼'𐒷
π’»π“‡π“„π’°π“π“‚Ν˜π’»Μπ“‡π“„π’°π“π“‚Ν˜1Spanishadjective2Mexicanadjective3Frenchadjective4Spaniardnoun5any native Spanish-speaking person (especially a Mexican)noun6French personnoun7Spanish languagenoun8French languagenounπ’»π“‡π“„π’°π“π“‚π’»Ν˜π“‡π“„π’°π“π“‚Ν˜This term is borrowed from espaΓ±ol.
π’»π“‡π“ˆπ’°Ν˜π’»Μ‹π“‡π“ˆπ’°Ν˜1agree with somethingtransitive verb2agreeintransitive verb
π’»Ν˜π“‡π“ˆπ’°π’»Μ„Ν˜π“‡π“ˆπ’°Μnoun1eyeπ’»π“‡π“ˆπ’°
π’»Ν˜π“‡π“ˆπ’° π’°π’Όπ’°π’΄π’°π’»Ν˜π“‡π“ˆπ’°Μ 𐒰́𐒼𐒰𐒴𐒰transitive verb1open the eyes, and gaze at any objectπ’»π“‡π“ˆπ’° π’°π’Όπ’°π’΄π’°π’»Ν˜π“‡π“ˆπ’°π’°π’Όπ’°π’΄π’°
π’»Ν˜π“‡π“ˆπ’° π“Š'π“‚π’Όπ’°π’»Μ„Ν˜π“‡π“ˆπ’°Μ π“Š'𐓂́𐒼𐒰adjective1sleepyπ’»π“‡π“ˆπ’° π“Š'π“‚π’Όπ’°π’»Ν˜π“‡π“ˆπ’°π“Š'𐓂𐒼𐒰This entry is composed of more than one word. Any conjugations need to be done on the LAST word.